Sale!

Bản dịch Thỏa thuận Bảo mật thông tin (song ngữ Anh Việt)

Flash sale!

Original price was: 499.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.

Chỉ cần bấm nút “Thêm vào giỏ hàng” và tiến hành thanh toán trực tuyến. Ngay lập tức, bạn sẽ nhận được email chứa link để tải bộ hợp đồng bảo mật ở định dạng word, gồm 1 file tiếng Anh + 1 file tiếng Việt + 1 file song ngữ Anh Việt

Description

Tải ngay bộ bản dịch Thỏa thuận Bảo mật thông tin song ngữ Anh-Việt, tiếng Anh và tiếng Việt, ở dạng file word, được dịch bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS. Thỏa thuận này thường được ký kèm với các hợp đồng có yêu cầu cao về cam kết giữ bí mật thông tin của các bên.

Dịch thuật cam kết bảo mật hay thỏa thuận bảo mật, tiếng Anh là Non-disclosure agreement (NDA) hay confidentiality agreement, thường bao gồm những điều khoản khá chặt chẽ và phức tạp về mặt pháp lý, nhằm bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ (intellectual property), bản quyền (copyright), bí quyết kinh doanh (know-how) và tất cả các thông tin bí mật được chia sẻ giữa các bên tham gia một giao dịch kinh tế.

Thỏa thuận Bảo mật thông tin – tiếng Việt (bản đầy đủ 100%)

THỎA THUẬN BẢO MẬT SONG PHƯƠNG
THỎA THUẬN được ký vào ngày ……………… giữa:
1. …………………………….. (Gọi là “Công ty’’)
2. …………………………….. (Được gọi là “Đối tác’’)
Thông qua bàn bạc và thảo luận, các Bên theo đây cam kết tuân thủ tuyệt đối các điều khoản sau:
1. Trong Thỏa thuận này:
1.1 “Đối tác” bao gồm tất cả các công ty con, công ty mẹ, công ty thuộc tập đoàn, công ty liên kết, đối tác, cố vấn, cổ đông, cán bộ, nhân viên và/hoặc có liên quan và/hoặc tương tự, trong nước cũng như ngoài nước.
1.2 "Thông tin bí mật" có nghĩa là:
(a) tất cả thông tin thuộc bất kỳ tính chất nào liên quan đến Mục đích được tiết lộ hoặc sẽ được tiết lộ cho Bên nhận bởi hoặc nhân danh Bên tiết lộ thông tin mà Bên nhận biết được từ bất kỳ nguồn nào, cho dù trong phạm vi Mục đích hay từ các cố vấn, khách hàng hoặc nhà cung cấp của họ hay theo cách nào khác;
(b) tất cả các thông tin khác thuộc bất kỳ tính chất nào liên quan đến hoạt động kinh doanh của Bên tiết lộ có thể được tiết lộ cho Bên nhận hoặc được Bên nhận biết được trong quá trình Bên tiết lộ tiết lộ thông tin liên quan đến Mục đích; và
(c) tất cả các ghi chú, báo cáo, phân tích và đánh giá về những thông tin đó được thực hiện hoặc tổng hợp từ đó bởi hoặc nhân danh Bên nhận.
MIỄN RẰNG cụm từ "Thông tin bí mật" sẽ không bao gồm bất kỳ thông tin nào sau đây: 
(i) thông tin đã được phổ biến cho công chúng tại thời điểm tiết lộ cho Bên nhận;
(ii) thông tin được phổ biến cho công chúng sau khi tiết lộ cho Bên nhận, vì bất kỳ lý do gì ngoại trừ do Bên nhận vi phạm nghĩa vụ của mình đối với Bên tiết lộ theo Thỏa thuận này;
(iii) thông tin mà Bên nhận có thể chứng minh thuộc quyền sở hữu hợp pháp của Bên nhận trước khi Bên tiết lộ tiết lộ cho Bên nhận;
(iv) thông tin do Bên nhận, sau khi ký kết Thỏa thuận này, nhận được từ một bên thứ ba mà (theo hiểu biết tốt nhất của Bên nhận sau quá trình điều tra hợp lý trong từng trường hợp) không có nghĩa vụ bảo mật đối với Bên tiết lộ liên quan đến thông tin được đề cập;
(v) thông tin tầm thường hoặc hiển nhiên hoặc rõ ràng là không mang tính bí mật; và/hoặc
(vi) thông tin bắt buộc phải tiết lộ theo luật hiện hành hoặc lệnh của tòa án có thẩm quyền hoặc sở giao dịch chứng khoán hoặc bộ hoặc cơ quan chính phủ hoặc cơ quan quản lý khác mà Bên nhận phải tuân theo, với điều kiện là bất kỳ việc tiết lộ nào như vậy được giới hạn ở mức tối thiểu trong phạm vi yêu cầu, và nếu có thể thì trước khi tiết lộ như vậy, Bên nhận sẽ tham khảo ý kiến của Bên tiết lộ (bên này sẽ trả lời trong khoảng thời gian hợp lý) về hình thức, thời gian, bản chất và mục đích của việc tiết lộ thông tin đó.
1.3 "Tập đoàn", đối với một công ty, có nghĩa là công ty đó và bất kỳ công ty nào là công ty nắm quyền sở hữu công ty đó, công ty mẹ của công ty đó hoặc công ty con của công ty đó hoặc của công ty nắm quyền sở hữu hoặc công ty mẹ đó;
1.4 "Bên nhận" và "Bên tiết lộ" có nghĩa là cả Công ty và Đối tác tùy theo ngữ cảnh phù hợp.
2. XÉT RẰNG Công ty và Đối tác tiết lộ Thông tin bí mật cho nhau và đồng ý tham gia thảo luận với nhau, đồng thời xét rằng Công ty và Đối tác đưa ra các cam kết được nêu trong Thỏa thuận này, các bên theo đây đồng ý và cam kết như sau:
2.1 Bên nhận sẽ giữ bí mật tuyệt đối Thông tin bí mật và sẽ cất giữ an toàn tất cả các tài liệu và giấy tờ khác cũng như tất cả các đĩa, băng và phương tiện khác ghi hoặc lưu trữ Thông tin bí mật và sẽ không, nếu không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Bên tiết lộ, tiết lộ Thông tin bí mật cho bất kỳ người, đơn vị hoặc công ty nào khác (ngoại trừ theo quy định của khoản 2.2 dưới đây);
2.2 Bên nhận có quyền tiết lộ Thông tin bí mật cho các giám đốc, cán bộ, nhân viên cấp cao và cố vấn chuyên môn của mình, những người tham gia tích cực và cần thiết trong việc xem xét, đánh giá và kiểm tra các thông tin đó ("Đại diện được ủy quyền"). Bên nhận sẽ đảm bảo rằng các Đại diện được ủy quyền biết và sẽ tuân thủ các nghĩa vụ bảo mật, không tiết lộ và các nghĩa vụ khác của Bên nhận theo Thỏa thuận này như thể họ đã trực tiếp ký kết các nghĩa vụ đó;
2.3 Bên nhận sẽ không sử dụng hoặc khai thác Thông tin bí mật theo bất kỳ cách nào ngoại trừ cho việc thực hiện Mục đích;
2.4 Bên nhận sẽ không, và họ sẽ đảm bảo rằng các Đại diện được ủy quyền sẽ không, lấy hoặc sao chép Thông tin bí mật hoặc bất kỳ thông tin nào trong số đó, hoặc ủy quyền cho bất kỳ người nào khác làm như vậy ngoài mục đích cung cấp Thông tin bí mật cho Đại diện được ủy quyền; và
2.5 trong trường hợp Bên nhận không tiến hành đàm phán với Bên tiết lộ hoặc nếu Bên tiết lộ thông báo bằng văn bản cho Bên nhận yêu cầu Bên nhận làm như vậy bất cứ lúc nào và vì bất kỳ lý do gì, Bên nhận sẽ ngay lập tức trả lại Bên tiết lộ tất cả Thông tin bí mật thuộc quyền sở hữu hoặc kiểm soát của Bên nhận hoặc Đại diện được ủy quyền của Bên nhận cho đến thời điểm đó ở dạng hữu hình, bao gồm tất cả các bản sao của chúng. Trong trường hợp Thông tin bí mật được lưu giữ trên máy tính hoặc các phương tiện máy tính, Bên nhận sẽ, trong khả năng có thể, trong bất kỳ trường hợp nào nêu trên, sẽ xóa Thông tin bí mật đó và, theo yêu cầu của Bên tiết lộ, sẽ xác nhận bằng văn bản cho bên Tiết lộ rằng nó đã bị xóa hoặc không có Thông tin Bí mật nào được lưu giữ như vậy nữa.
3. Nghĩa vụ bảo mật của Bên nhận theo Thỏa thuận này sẽ kéo dài trong thời hạn năm (5) năm kể từ ngày ký Thỏa thuận này (như đã nêu ở trên).
4. Khi chấm dứt thỏa thuận này hoặc theo yêu cầu của Bên tiết lộ thông tin, mỗi Bên sẽ:
4.1 tiêu hủy hoặc trả lại cho Bên kia tất cả các tài liệu và tư liệu (và bất kỳ bản sao nào) có chứa, phản ánh, sử dụng hoặc dựa trên Thông tin bí mật của Bên kia;
4.2 xóa tất cả Thông tin bí mật của Bên kia khỏi máy tính và hệ thống liên lạc cũng như thiết bị mà bên đó sử dụng, bao gồm các hệ thống và dịch vụ lưu trữ dữ liệu do bên thứ ba cung cấp (trong phạm vi khả thi về mặt kỹ thuật và pháp lý); và
4.3 xác nhận bằng văn bản cho Bên kia rằng họ đã tuân thủ các yêu cầu của điều khoản này, với điều kiện là Bên nhận có thể giữ lại các tài liệu và tư liệu có chứa, phản ánh, sử dụng hoặc dựa trên Thông tin bí mật của Bên kia trong phạm vi yêu cầu của luật pháp hoặc bất kỳ cơ quan chính phủ hoặc cơ quan quản lý hiện hành nào. Các quy định của điều khoản này sẽ tiếp tục được áp dụng cho bất kỳ tài liệu và tư liệu nào được Bên nhận giữ lại.
5. Trừ khi được các bên đồng ý rõ ràng bằng văn bản, mỗi bên trong Thỏa thuận này hiểu rằng Thông tin bí mật không có nghĩa là bao gồm tất cả và không có tuyên bố hay bảo đảm nào được đưa ra bởi bất kỳ người nào về tính chính xác, độ tin cậy hoặc tính đầy đủ của bất kỳ Thông tin bí mật nào. Theo đó, mỗi bên của Thỏa thuận này đồng ý với bên kia rằng không bên nào phải chịu bất kỳ trách nhiệm pháp lý nào đối với bên kia hoặc bất kỳ người nào khác do việc sử dụng Thông tin bí mật của bất kỳ người nào.
6. Không ảnh hưởng đến bất kỳ quyền và biện pháp khắc phục nào khác mà Bên tiết lộ có thể có, Bên nhận đồng ý rằng Thông tin bí mật có giá trị, và rằng bồi thường thiệt hại có thể không phải là biện pháp khắc phục thỏa đáng cho bất kỳ vi phạm nào của Bên nhận đối với Thỏa thuận này. Theo đó, Bên nhận đồng ý rằng Bên tiết lộ sẽ có quyền, mà không cần chứng minh về thiệt hại đặc biệt, được sử dụng các biện pháp khắc phục bao gồm lệnh cấm và biện pháp cứu trợ công bằng khác đối với bất kỳ vi phạm thực tế hoặc có nguy cơ nào của Bên nhận đối với Thỏa thuận này.
7. Trong trường hợp một trong hai bên biết hoặc nghi ngờ bất kỳ việc tiết lộ nào đối với tất cả hoặc một phần Thông tin bí mật là vi phạm Thỏa thuận này, Bên nhận sẽ ngay lập tức hợp tác với Bên tiết lộ trong việc thực hiện bất kỳ hành động nào để hạn chế và khắc phục vi phạm đó. Bất kỳ hành động nào do Bên tiết lộ thực hiện theo khoản này sẽ không ảnh hưởng đến các quyền khác của Bên tiết lộ theo Thỏa thuận này.
8. Trong khoảng thời gian mười hai (12) tháng kể từ ngày lập Thỏa thuận này, không bên nào được tuyển dụng hoặc cố gắng tuyển dụng hoặc mời gọi bất kỳ người nào mà bên đó biết là viên chức, giám đốc, quản lý điều hành, quản lý cấp cao hoặc nhân viên của bên kia, trừ khi có sự chấp thuận trước bằng văn bản của bên kia.
9. Thỏa thuận này sẽ được điều chỉnh và giải thích theo luật pháp Việt Nam và Bên nhận theo đây tuân theo thẩm quyền duy nhất của tòa án Việt Nam.
10. Các quy định của Thỏa thuận này sẽ áp dụng cho Thông tin bí mật do Bên tiết lộ cung cấp cho Bên nhận trong quá trình trao đổi thư từ và thảo luận diễn ra do Thỏa thuận này và tất cả các điều khoản của Thỏa thuận này sẽ có hiệu lực và được giải thích theo đó.
11. Nếu bất kỳ điều khoản nào của Thỏa thuận này bị coi là bất hợp pháp hoặc không thể thi hành, thì khả năng thực thi của phần còn lại của Thỏa thuận này sẽ không bị ảnh hưởng.
12. Thỏa thuận này sẽ ràng buộc và vì lợi ích của các bên ký tên dưới đây, người kế nhiệm và người được chỉ định của họ. Việc không thực hiện hoặc trì hoãn thực thi bất kỳ điều khoản nào của Thỏa thuận này sẽ không cấu thành sự từ bỏ bất kỳ điều khoản nào trong Thỏa thuận này.
13. Thỏa thuận này bao gồm toàn bộ thỏa thuận giữa các bên liên quan đến vấn đề được nêu trong đây và thay thế mọi hiểu biết hoặc cam kết trước đó, bằng miệng hoặc bằng văn bản. Thỏa thuận này có thể không thay đổi trừ khi có thỏa thuận bằng văn bản của cả hai bên trong Thỏa thuận này.
14. Thỏa thuận này không ràng buộc bất kỳ bên nào tham gia vào bất kỳ liên doanh được đề xuất nào nhằm thực hiện Mục đích (hoặc theo bất kỳ cách nào khác).
15. Không bên nào (nếu không có sự đồng ý trước bằng văn bản của bên kia) có thể chuyển nhượng Thỏa thuận này cho một bên khác.
16. Không có nội dung nào trong Thỏa thuận này nhằm để hoặc sẽ được coi là thiết lập bất kỳ quan hệ đối tác hoặc liên doanh nào giữa bất kỳ bên nào, biến bất kỳ bên nào thành đại lý của một bên khác, cũng như không ủy quyền cho bất kỳ bên nào đưa ra hoặc ký kết bất kỳ cam kết nào đối với hoặc thay mặt cho bất kỳ bên nào khác.
17. Thỏa thuận này được lập thành hai bản, mỗi bản đều là bản gốc, và cùng với nhau cấu thành một bộ tài liệu. Thỏa thuận này có thể được trao đổi bởi các đối tác qua fax hoặc email.
18. Một người không phải là một bên của Thỏa thuận này sẽ không có bất kỳ quyền nào theo hoặc liên quan đến nó.
19. Cả hai bên đảm bảo rằng họ có quyền tham gia Thỏa thuận này và thực hiện các nghĩa vụ của mình trong Thỏa thuận này.
Thỏa thuận này có hiệu lực kể từ ngày ký, được nêu ở phần đầu. Thỏa thuận được lập thành hai (02) bản bằng tiếng Anh và hai (02) bản bằng tiếng Việt, mỗi bên giữ một bản tiếng Anh và một bản tiếng Việt.
ĐẠI DIỆN CÔNG TY ĐẠI DIỆN ĐỐI TÁC

Thỏa thuận Bảo mật thông tin – song ngữ Anh Việt (bản xem trước 50%)

Kéo xuống để xem trước mẫu bản dịch Thỏa thuận Bảo mật thông tin, trình bày song ngữ Anh-Việt.

Thoa thuan bao mat song ngu Anh Viet

Chỉ cần bấm nút “Thêm vào giỏ hàng” và tiến hành thanh toán trực tuyến. Ngay lập tức, bạn sẽ nhận được email chứa link để tải file về ở định dạng word!

Bạn muốn tải Cam kết bảo mật song ngữ này ở dạng file word?

Để tải về bộ hợp đồng đầy đủ (tiếng Anh, tiếng Việt, song ngữ Anh Việt) dạng file word, bạn làm như sau:

Bước 1: Bấm nút Thêm vào giỏ hàng

Nút Thêm vào giỏ hàng ở đầu trang nhé!

Bước 2: Tiến hành thanh toán

Điền tên, SĐT và địa chỉ email. Chọn hình thức thanh toán:

  • Chuyển khoản
  • Thẻ ngân hàng
  • Ví Momo, ZaloPay

Bước 3: Nhận file qua email

Hệ thống TỰ ĐỘNG gửi file qua email cho bạn ngay sau khi thanh toán xong. Liên hệ 0934436040 (Zalo/Viber) nếu cần hỗ trợ gấp.

Bạn sẽ nhận được bộ tài liệu ở dạng file word gồm 3 file:

  • 1 file hợp đồng bảo mật bằng tiếng Anh (1.700 từ)
  • 1 file hợp đồng bảo mật bằng tiếng Việt (2.300 từ)
  • 1 file hợp đồng bảo mật song ngữ Anh Việt (4.000 từ)

Hợp đồng được trình bày chuyên nghiệp, giúp bạn dễ dàng tham khảo, chỉnh sửa, in ấn và sử dụng ngay.

Xem thêm: [Song ngữ Anh Việt] Mẫu cam kết không tiết lộ, không gian lận, không cạnh tranh (NCNDA)

Bạn cần dịch vụ dịch thuật hợp đồng theo yêu cầu?

Lĩnh vực ngành nghề của bạn có những nội dung riêng, đặc thù mà bản dịch mẫu Thỏa thuận bảo mật song ngữ này chưa thể đáp ứng? Bạn cần dịch sang tiếng Anh cho bản hợp đồng bảo mật thông tin mà chính bạn đã soạn thảo? Hãy liên hệ chúng tôi!

Không chỉ dịch thuật hợp đồng bảo mật, Dịch Thuật SMS có rất nhiều kinh nghiệm dịch thuật hợp đồng tiếng Anh nói chung, từ dịch hợp đồng mua bán, dịch hợp đồng quảng cáo, dịch hợp đồng lao động đến những dạng phức tạp hơn, đòi hỏi sự kết hợp giữa lĩnh vực pháp lý và lĩnh vực kỹ thuật như dịch thuật hợp đồng xây dựng.

Để được báo giá dịch thuật hợp đồng kinh tế từ tiếng Anh sang Việt hoặc từ Việt sang Anh, hãy:

  • gọi ngay 0934436040 (có hỗ trợ Zalo/Viber/Whatsapp)
  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com
  • hoặc bấm vào đây để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến.

Hơn 1.000 bản dịch mẫu chất lượng cao từ Kho bản dịch mẫu của chúng tôi:

mẫu Bản dịch Hợp đồng tín dụng tiếng Anh (song ngữ Anh Việt)

Mẫu bản dịch Hợp đồng tín dụng tiếng Anh (song ngữ Anh Việt)

Original price was: 699.000 ₫.Current price is: 499.000 ₫.Add to cart

Sale
Xin giới thiệu mẫu Nội quy tòa nhà (Building rules) bằng tiếng Anh, Việt và song ngữ Anh-Việt được dịch bởi đội ngũ dịch tài liệu tiếng Anh của Dịch Thuật SMS.

Mẫu nội quy tòa nhà văn phòng song ngữ Anh Việt

Original price was: 499.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.Add to cart

Sale
Dịch Thuật SMS xin giới thiệu mẫu hợp đồng dịch vụ bảo vệ song ngữ Việt-Anh (Contract for Security Services), áp dụng cho các công ty bảo vệ cung cấp gói dịch vụ bảo vệ chuyên nghiệp cho văn phòng, nhà xưởng, kho bãi của các doanh nghiệp.

Mẫu hợp đồng dịch vụ bảo vệ song ngữ Anh Việt

Original price was: 500.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.Add to cart

Sale
Hợp đồng gia công sản xuất phần mềm - song ngữ Anh Việt

Mẫu hợp đồng gia công phần mềm song ngữ Anh Việt

Original price was: 699.000 ₫.Current price is: 399.000 ₫.Add to cart

Sale
Dịch tài liệu kỹ thuật nói chung và dịch tài liệu quy chuẩn kỹ thuật nói riêng là dịch vụ mũi nhọn của chúng tôi.

Bản dịch tiếng Anh QCVN 04-1:2015/BXD về nhà ở và công trình công cộng

Original price was: 699.000 ₫.Current price is: 499.000 ₫.Add to cart

Sale
Dịch Thuật SMS xin giới thiệu mẫu Hợp đồng cung cấp, thi công lắp đặt hệ thống phòng cháy chữa cháy (PCCC), và nghiệm thu cấp giấy chứng nhận PCCC song ngữ Anh-Việt được dịch bởi đội ngũ dịch hợp đồng tiếng Anh chuyên nghiệp của Dịch Thuật SMS.

Mẫu hợp đồng thi công hệ thống PCCC song ngữ Anh Việt

Original price was: 499.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.Add to cart

Sale
Mẫu hợp đồng giám khảo cuộc thi, gameshow song ngữ Anh Việt

Mẫu hợp đồng giám khảo cuộc thi, gameshow song ngữ Anh Việt

Original price was: 499.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.Add to cart

Sale