Bạn đã dành 2 năm để thực hiện thí nghiệm, 6 tháng để phân tích số liệu và 3 tháng để viết xong bản thảo (Manuscript). Nhưng bạn có biết, số phận của công trình tâm huyết đó thường được định đoạt chỉ trong vòng 15 đến 30 giây? Đó […]
Dịch luận văn
Mở đầu: “Con sâu làm rầu nồi canh” trong công bố quốc tế Bạn đã bao giờ nhận được phản hồi từ Reviewer với nội dung: “The English needs polishing” (Tiếng Anh cần trau chuốt lại) hoặc “There are numerous grammatical errors that make the manuscript difficult to follow” (Có […]
Mở đầu: Cái bẫy của từ vựng đơn lẻ và “tư duy dịch thuật” Một trong những rào cản lớn nhất khiến các nhà nghiên cứu Việt Nam bị từ chối bài báo không phải là vì họ thiếu ý tưởng, mà là vì cách họ diễn đạt ý tưởng […]
Mở đầu: Lời nguyền của sự “Khách quan” và bóng ma của lối viết cũ Trong giới hàn lâm Việt Nam, một trong những quan niệm thâm căn cố đế nhất khi viết bài báo quốc tế là: “Khoa học phải hoàn toàn khách quan, và sự khách quan chỉ […]
Dịch tác phẩm văn học nghệ thuật từ Anh sang Việt và Việt sang Anh là một trong các mảng dịch vụ nổi bật tại Dịch Thuật SMS. Với đội ngũ dịch giả và biên tập viên xuất sắc (người Việt, người nói tiếng Anh bản xứ), chúng tôi đã […]
Xin giới thiệu mẫu bản dịch tiếng Anh luận văn thạc sĩ được dịch bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS, thuận tiện tham khảo khi làm luận văn, luận án, đề án và báo cáo nghiên cứu khoa học. Dịch Thuật SMS chuyên nhận dịch thuật tiếng Anh cho các loại […]
