Xin giới thiệu quy trình chuẩn nhất đã và đang được chúng tôi áp dụng để dịch và chèn phụ đề cho video. Bước 1: Xem, nghe và gõ lại nội dung video tiếng Anh. Bước 2: Timing script tiếng Anh thành file phụ đề. Bước 3: Dịch file phụ đề tiếng Anh ra tiếng Việt. Bước 4:
Dịch thuật video A-Z
Khi bạn tìm kiếm dịch vụ đọc voice off tiếng Anh hay dịch thuật và lồng tiếng Anh cho video, kết quả tìm kiếm của Google sẽ cho bạn rất nhiều công ty, công ty nào cũng tuyên bố mình là “dịch vụ thu âm voice tiếng Anh hàng đầu“, […]
Khi bạn tìm kiếm dịch vụ dịch thuật video tiếng Anh trên Google, kết quả tìm kiếm sẽ cho bạn rất nhiều công ty, công ty nào cũng tuyên bố mình là “công ty dịch video tiếng Anh hàng đầu” với nhiều năm kinh nghiệm và dịch vụ tốt nhất […]
Chúng tôi cung cấp dịch vụ đọc voice tiếng Hàn, thu âm giọng đọc quảng cáo tiếng Hàn cho clip quảng cáo, đọc lời bình tiếng Hàn cho phim giới thiệu doanh nghiệp. Dịch vụ thu âm đọc voice tiếng Hàn chuyên nghiệp Dịch Thuật SMS đã có kinh nghiệm cung […]
Chúng tôi cung cấp dịch vụ đọc voice tiếng Trung, thu âm giọng đọc tiếng Trung cho clip quảng cáo, đọc lời bình tiếng Trung cho phim giới thiệu doanh nghiệp với voice talent người Trung Quốc bản địa, phát âm chuẩn tiếng Hoa (Quan Thoại) theo giọng Bắc Kinh. Dịch […]
Chúng tôi cung cấp dịch vụ đọc voice tiếng Nhật, thu âm giọng đọc quảng cáo tiếng Nhật cho clip quảng cáo, đọc lời bình tiếng Nhật cho phim giới thiệu doanh nghiệp. Dịch vụ thu âm đọc voice tiếng Nhật chuyên nghiệp Chúng tôi có các gói dịch vụ phong […]
Khi xem các bộ phim truyền hình Trung Quốc, bạn có thắc mắc, tại sao phim đã nói tiếng Hoa, mà người ta lại phải chèn phụ đề tiếng Hoa nữa? Đây là câu hỏi thường xuyên được đặt ra bởi các khách hàng của chúng tôi. Tại sao cần […]
Loạt bài [Dịch thuật video A-Z] quay trở lại với bài viết bổ ích về 3 câu hỏi quan trọng mà biên dịch viên cần phải trả lời trước khi bắt tay vào một dự án dịch phụ đề video, nhằm tránh những rắc rối phát sinh do sự phức tạp […]
Dôi chữ là gì? Một trong những vấn đề lớn nhất khi dịch thuật nội dung video và thuyết minh video clip – là tình trạng dôi chữ. Đây là tình trạng xảy ra khi số lượng chữ trong bản dịch video dài hơn so với bản gốc và khi ghép phần […]
Nếu bạn là một fan của phim ảnh thì chắc chắn bạn sẽ rất quen thuộc với việc sử dụng các video có phụ đề (thường gọi là subtitle, đôi khi lại gọi là caption). Thế bạn có biết sự khác nhau giữa subtitle và caption? Kiến thức này cực kỳ […]
