DỊCH VIDEO TIẾNG HÀN – LỒNG TIẾNG VÀ CHÈN PHỤ ĐỀ TIẾNG HÀN


Dịch phim tiếng Hàn – lồng tiếng và chèn phụ đề tiếng Hàn - Công ty Dịch Thuật SMS

Dịch video tiếng Hàn

Công ty chúng tôi chuyên, đã và đang thực hiện rất nhiều dự án dịch thuật video tiếng Hàn, dịch và làm phụ đề, lồng tiếng video từ tiếng Hàn sang tiếng Việt và ngược lại. Dịch video tiếng Hàn là một trong những dịch vụ đặc thù tại Dịch Thuật SMS, nhằm đáp ứng nhu cầu ngày càng cao phát sinh do quan hệ kinh tế – văn hóa ngày càng phát triển giữa hai nước Việt – Hàn.

Phim quảng cáo sản phẩm: Dịch từ tiếng Hàn sang tiếng Việt, chèn phụ đề tiếng Việt, thuyết minh/lồng tiếng Việt

Bạn chuyên nhập khẩu và phân phối các sản phẩm từ Hàn Quốc? Dịch Thuật SMS có thể hỗ trợ bạn dịch thuật video quảng cáo từ tiếng Hàn sang tiếng Việt, sau đó chèn phụ đề hoặc thuyết minh, lồng tiếng. Các đoạn clip này sau khi đã Việt hóa, sẵn sàng để đăng lên các mạng xã hội như Facebook, Youtube, Instagram và tiếp cận đến một lượng lớn khách hàng người Việt. Đây là một giải pháp hiện đại, giá rẻ và cực kỳ hiệu quả cho các công ty và thương nhân phân phối sản phẩm Hàn Quốc tại Việt Nam.

Dịch clip HDSD sản phẩm bằng tiếng Hàn, ghép phụ đề, thu âm thuyết minh tiếng Việt

Không chỉ có các clip quảng cáo sản phẩm, Dịch Thuật SMS còn có thể dịch thuật các video clip hướng dẫn sử dụng sản phẩm nói tiếng Hàn, từ mỹ phẩm đến hàng gia dụng, để người tiêu dùng có thể sử dụng sản phẩm đúng cách. Bản thân các đoạn phim hướng dẫn sử dụng sản phẩm, nếu được dịch thuật từ tiếng Hàn chính xác và thu âm lồng tiếng một cách lôi cuốn thì cũng chính là phương tiện marketing hiệu quả cho sản phẩm.

Clip hướng dẫn cách sử dụng sản phẩm keo chà ron Carelex do chúng tôi dịch tiếng Hàn và lồng tiếng Việt:

Clip hướng dẫn sử dụng mỹ phẩm dưỡng da N.D.S do chúng tôi dịch từ tiếng Hàn và chèn Vietsub:

Phim giới thiệu doanh nghiệp: Dịch và lồng tiếng Hàn (giọng người Hàn bản xứ)

Hàn Quốc là một trong những nhà đầu tư FDI lớn nhất tại Việt Nam trong những năm gần đây. Để đáp ứng nhu cầu thực hiện các phim tự giới thiệu bằng tiếng Hàn để các doanh nghiệp Việt Nam dễ dàng tiếp cận các nhà đầu tư Hàn Quốc, Dịch Thuật SMS đã chú trọng phát triển đội ngũ riêng cho mảng dịch vụ này. Chúng tôi nhận dịch vụ trọn gói hoặc kết hợp với đơn vị sản xuất phim quảng cáo cho quý doanh nghiệp để thực hiện các khâu:

Đặc biệt, dịch vụ thuyết minh lồng tiếng Hàn cho phim giới thiệu, phim quảng cáo tại Dịch Thuật SMS luôn luôn được thực hiện bởi giọng người Hàn Quốc bản xứ, không phải là người Việt Nam nói tiếng Hàn như các công ty dịch thuật khác. Chính vì vậy, các sản phẩm clip, phim, video tự giới thiệu bằng tiếng Hàn của chúng tôi luôn có chất lượng cực kỳ cao, mang lại hiệu quả tức thời cho khách hàng khi trình chiếu cho đối tác tại các hội thảo hay sự kiện lớn.

Bấm vào nút dưới để nghe các giọng mẫu người Hàn của chúng tôi:

DANH SÁCH GIỌNG MẪU THU ÂM / LỒNG TIẾNG

Những câu hỏi thường gặp về dịch thuật video tiếng Hàn

Giá dịch thuật, lồng tiếng, chèn phụ đề video tính như thế nào?

Giá dịch thuật video, lồng tiếng và chèn phụ đề được tính theo công thức: số phút x đơn giá/phút. Đơn giá sẽ tùy thuộc vào các tiêu chí sau:

1. Nội dung và phạm vi dịch thuật

  • Video có sẵn phụ đề gốc (VD, phụ đề tiếng Anh nếu video nói tiếng Anh) hay chưa: nếu có rồi giá sẽ rẻ hơn
  • Nếu không có sẵn phụ đề gốc: chất lượng âm thanh, tốc độ nói và cách phát âm có dễ nghe hay không
  • Nội dung có mang tính chuyên ngành, kỹ thuật phức tạp hay không
  • Dịch voice (lời dẫn, lời thoại) hay dịch cả text (chữ) hiển thị trong video gốc

2. Các yêu cầu hậu kỳ

  • [Đối với dịch vụ đọc thuyết minh]: Yêu cầu thuyết minh (chỉ 1 giọng) hay lồng tiếng (2 giọng trở lên); chỉ lấy file audio hay yêu cầu ghép và xuất video thành phẩm
  • Có yêu cầu đặt biệt như: ghép thêm logo, cắt ghép video, chèn thêm thông tin liên hệ, thiết kế đồ họa của phụ đề... hay không
  • Có yêu cầu đặc biệt về thông số kỹ thuật và format file xuất hay không
  • Có yêu cầu xử lý nhạc nền, chèn nhạc nền mới, thêm hiệu ứng âm thanh... hay không

Đối với tất cả các dịch vụ, số lượng và độ dài video là một tiêu chí quan trọng quyết định giá: chúng tôi có chiết khấu hấp dẫn cho đơn hàng có số lượng nhiều!

Có được xem bản dịch trước khi lồng tiếng/chèn phụ đề?

Tất nhiên là được! Chỉ cần nói rõ với chúng tôi khi Yêu cầu báo giá.

Thông thường việc dịch thuật video clip sẽ gồm 2 khâu chính:

Chúng tôi sẽ gửi cho bạn bản dịch nội dung video (thường ở dạng file Word) để bạn duyệt và chỉnh sửa, nếu cần. Sau đó, chúng tôi sẽ dựa trên bản dịch đã duyệt để tiến hành lồng tiếng hoặc chèn phụ đề cho video.

Nên chọn thuyết minh, lồng tiếng hay chèn phụ đề?

Có 3 lựa chọn đối với dịch vụ dịch thuật video:

Lựa chọn 1: Nhận bản dịch ở dạng file word

Đây là lựa chọn có chi phí thấp nhất, nhưng chỉ phù hợp nếu bạn chỉ có nhu cầu hiểu được nội dung cơ bản của video. Bạn sẽ nhận được bản dịch ở dạng văn bản thuần túy, không có các mốc thời gian nên bạn sẽ không đối chiếu được chính xác theo trình tự thời gian với video gốc.

Lựa chọn 2: Video được chèn phụ đề đã dịch

Đây là lựa chọn phổ biến và cân bằng tương đối giữa chi phí và hiệu quả. Sau khi dịch xong, bản dịch được làm thành phụ đề và ghép vào video gốc, xuất ra video mới đã có sẵn phụ đề. Đây là lựa chọn dành cho bạn nếu:

  • Video thường được phát trong môi trường mà người xem ít bật loa ngoài, ví dụ như nơi công cộng, nơi làm việc
  • Bạn muốn giữ lại âm thanh của video gốc, ví dụ như video dạy ngoại ngữ, clip phỏng vấn nhân vật VIP
  • Bạn muốn tiết kiệm chi phí so với lựa chọn thuyết minh - lồng tiếng

Lựa chọn 3: Video được thuyết minh - lồng tiếng với nội dung đã dịch

Sau khi dịch xong, bản dịch sẽ được thu âm bởi diễn viên lồng tiếng tại phòng thu chuyên nghiệp, và được ghép vào video gốc, xuất ra video mới đã có sẵn thuyết minh - lồng tiếng. Đây là lựa chọn có chi phí cao hơn so với phương án chèn phụ đề, nhưng hiệu quả truyền thông cũng mạnh mẽ, trực quan sinh động hơn, vì người xem có thể tập trung vào video, không cần phải vừa xem video vừa đọc phụ đề. Lựa chọn này có những đặc điểm sau:

  • Thuyết minh: chỉ 1 giọng nói từ đầu đến cuối. Phù hợp với phim tài liệu, phim giới thiệu doanh nghiệp, quảng cáo, TVC.
  • Lồng tiếng: 2 giọng trở lên. Phù hợp với video có nhiều nhân vật, có đối thoại, phỏng vấn...
  • Âm thanh trong video gốc sẽ được vặn nhỏ lại hoặc tắt hẳn đi khi xuất video mới. Trường hợp video gốc có nhạc nền, sẽ chèn nhạc nền mới tương tự khi xuất video mới.

Tất nhiên nếu có nhu cầu và ngân sách cho phép, bạn có thể lựa chọn: vừa làm phụ đề, vừa thuyết minh / lồng tiếng cho video.

Có thể chỉnh sửa nội dung sau khi đã lồng tiếng/chèn phụ đề?

Thông thường, trước khi lồng tiếng hoặc chèn phụ đề vào video, chúng tôi sẽ gửi bản dịch nội dung video cho bạn duyệt. Vậy nên, sau khi bản dịch đã được đưa sang khâu thu âm / lồng tiếng / thuyết minh / chèn phụ đề, bạn sẽ không thể yêu cầu sửa đổi nội dung được nữa. Việc yêu cầu chỉnh sửa như vậy có thể phát sinh thêm chi phí mà bạn phải trả.

Có được chọn lựa giọng thu âm/lồng tiếng?

Tất nhiên! Khi báo giá cho dịch vụ dịch thuật video – thu âm – thuyết minh – lồng tiếng, chúng tôi sẽ gửi cho bạn các giọng mẫu và video mẫu của từng giọng để bạn lựa chọn. Chúng tôi chỉ hợp tác với các diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp, có nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực này.

Bấm nút bên dưới để nghe các giọng mẫu tiếng Việt và đa ngôn ngữ của chúng tôi.

DANH SÁCH GIỌNG MẪU THU ÂM / LỒNG TIẾNG

Giọng thu âm tiếng nước ngoài là người bản xứ hay người Việt?

Đây là điểm nổi bật của Dịch Thuật SMS mà hiếm có công ty nào có được: tất cả các dịch vụ lồng tiếng đa ngôn ngữ luôn luôn là giọng của người bản xứ.

Bạn cần đọc lời bình quảng cáo bằng tiếng Anh? Chúng tôi sẽ có các voice talent (diễn viên lồng tiếng) người Anh, Mĩ, Úc hoặc Canada đọc cho bạn.

Bạn cần thuyết minh tiếng Hoa cho video giới thiệu doanh nghiệp? Chúng tôi có voice talent người Trung Quốc với phát âm chuẩn giọng Bắc Kinh.

Bấm nút bên dưới để nghe các giọng mẫu thuộc hơn 20 ngôn ngữ của chúng tôi – tất cả đều là giọng của người bản xứ.

DANH SÁCH GIỌNG MẪU THU ÂM / LỒNG TIẾNG

Việc thu âm diễn ra ở đâu? Có phải là thu âm qua điện thoại?

Cho đến thời điểm hiện tại, việc thu âm qua điện thoại vẫn chưa thể đáp ứng được chuẩn mực audio chất lượng cao. Tất cả các sản phẩm thu âm - lồng tiếng của chúng tôi luôn luôn được thực hiện ở phòng thu âm chuyên nghiệp, bởi diễn viên lồng tiếng (voice talent) chuyên nghiệp. Chúng tôi không cung cấp dịch vụ thu âm qua điện thoại.

Không hài lòng với kết quả thu âm/lồng tiếng, tôi có thể yêu cầu làm lại?

Chúng tôi có 2 lựa chọn cho khách hàng đối với dịch vụ thu âm – lồng tiếng:

Lựa chọn 1: Chúng tôi tự thực hiện việc thu âm mà không có sự hiện diện của khách hàng. Chúng tôi sẽ tự quyết định các vấn đề liên quan đến tốc độ, cao độ, phong cách thu âm, cách phát âm tên riêng và thuật ngữ đặc biệt, v.v. dựa vào kiến thức, kinh nghiệm và phán đoán chuyên môn tốt nhất của chúng tôi.Thành phẩm cuối cùng sẽ được gửi cho bạn sau khi hoàn tất. Trừ trường hợp thu âm sai nội dung và đọc vấp, chúng tôi sẽ không thu âm lại miễn phí nếu thành phẩm đã đạt yêu cầu dựa theo quan điểm chuyên môn của chúng tôi.

Tip: Nếu bạn không có yêu cầu quá khắt khe về việc thu âm, Lựa chọn 1 là giải pháp rất hợp lý. Hãy yên tâm giao phó cho đội ngũ chuyên nghiệp của Dịch Thuật SMS, chúng tôi sẽ mang lại cho bạn những sản phẩm tốt mà vẫn tiết kiệm chi phí và thời gian cho bạn.

Lựa chọn 2: Chúng tôi thu xếp để khách hàng cùng tham gia buổi thu âm tại phòng thu để giám sát, cho ý kiến và duyệt kết quả thu âm tại chỗ. Bạn có quyền đưa ra yêu cầu và chỉ dẫn về tốc độ, cao độ, phong cách thu âm, cách phát âm tên riêng và thuật ngữ đặc biệt, v.v. để có được bản thu âm đúng như mong muốn của bạn nhất. Đây là lựa chọn có mức giá cao hơn, dành cho các đơn hàng đặc biệt quan trọng. Sau khi kết thúc buổi thu âm thì chúng tôi sẽ không thực hiện thu âm lại hoặc chỉnh sửa miễn phí nếu bạn có yêu cầu.

Thông thường, chúng tôi chỉ thu âm dựa trên bản dịch / kịch bản / lời bình đã được khách hàng phê duyệt. Nếu bạn muốn chỉnh sửa nội dung thu âm sau khi việc thu âm đã hoàn tất, việc chỉnh sửa này có thể phát sinh thêm chi phí cho bạn.

Cần báo giá nhanh?

Vui lòng điền vào form sau để gửi link video cần dịch cho chúng tôi. Dịch Thuật SMS sẽ báo giá trong vòng 10 phút sau khi nhận được yêu cầu của quý khách.


Chấp nhận hầu hết các loại file
Dung lượng tối đa: 20MB
Có nhiều hơn 1 tài liệu hoặc tài liệu nặng hơn 20MB? Gọi 0934.436.040 để biết cách gửi nhanh nhất!

Chưa có sẵn tài liệu để gửi?

Hoặc cần tìm hiểu thêm về dịch vụ trước khi gửi tài liệu cần dịch, vui lòng liên hệ theo các cách sau đây:

  • Gọi ngay: (84-28)66 813 107 – 0934 436 040
  • Gửi email đến: baogia@dichthuatsms.com
  • Liên hệ qua Zalo/Viber/WhatsApp/KakaoTalk/Line: 0934 436 040
  • Liên hệ văn phòng của chúng tôi: 262 Nguyễn Văn Công, P3, Q.Gò Vấp, TP. Hồ Chí Minh

Dịch vụ dịch phim/thu âm/lồng tiếng/làm phụ đề tiếng Hàn

Khi có nhu cầu dịch phim tiếng Hàn, dịch phụ đề và làm phụ đề phim hãy nhấc máy lên và gọi cho Dịch Thuật SMS để được tư vấn chi tiết nhất!

Các dịch vụ cụ thể của Dịch Thuật SMS gồm:

Dịch video tiếng Hàn

  • Dịch thuật video training, DVD hướng dẫn tiếng Hàn
  • Dịch thuật show truyền hình tiếng Hàn, gameshow tiếng Hàn
  • Dịch thuật phim, phim điện ảnh, phim tài liệu tiếng Hàn
  • Dịch TVC quảng cáo, video clip giới thiệu công ty tiếng Hàn

Chèn phụ đề video tiếng Hàn

  • Chèn phụ đề (subtitle) video clip, DVD hướng dẫn tiếng Hàn
  • Làm phụ đề show truyền hình thực tế, làm phụ đề game show Hàn Quốc
  • Chèn phụ đề (subtitle) film, phim nhựa, phim tài liệu tiếng Hàn
  • Làm phụ đề (subtitle) TVC giới thiệu công ty, video quảng cáo sản phẩm tiếng Hàn

Lồng tiếng video tiếng Hàn

  • Thuyết minh video bài giảng, DVD đào tạo tiếng Hàn
  • Lồng tiếng show truyền hình, talk show tiếng Hàn
  • Lồng tiếng phim sitcom, phim chiếu rạp, phim tài liệu tiếng Hàn
  • Thuyết minh TVC quảng cáo sản phẩm, video clip giới thiệu doanh nghiệp tiếng Hàn

Transcription / chép dịch video tiếng Hàn

  • Transcription / chép dịch video clip, DVD bài giảng tiếng Hàn
  • Transcription / chép dịch show truyền hình, dịch nội dung talk show tiếng Hàn
  • Transcription / chép dịch phim bộ, phim chiếu rạp, phim tài liệu tiếng Hàn
  • Transcription / chép dịch TVC giới thiệu doanh nghiệp, video quảng cáo tiếng Hàn

Về Dịch Thuật SMS

Dịch Thuật SMS là công ty dịch thuật chuyên nghiệp có trụ sở tại TP.HCM, cung cấp dịch vụ biên dịch, phiên dịch cho hơn 20 ngôn ngữ phổ biến và 50 ngôn ngữ hiếm. Liên hệ ngay để nhận báo giá dịch thuật online nhanh chóng, hoặc gọi số (84-8)66 813 107 – 0934 436 040 để trao đổi thêm về nhu cầu dịch thuật của bạn.

YÊU CẦU BÁO GIÁ

Tìm hiểu thêm về dịch thuật video tiếng Hàn

Dưới đây là các bài viết của chúng tôi về dịch thuật video tiếng Hàn, hy vọng có thể giúp bạn hiểu thêm về lĩnh vực này để chuẩn bị tốt nhất cho dự án của bạn.

Chấm điểm