ĐỌC LỜI BÌNH TIẾNG ANH (GIỌNG BẢN NGỮ) CHO TVC, VIDEO, PHIM QUẢNG CÁO


Chúng tôi nhận đọc lời bình tiếng Anh giọng bản ngữ cho video clip, phim tự giới thiệu doanh nghiệp, phim quảng cáo, TVC, phim tài liệu, video hướng dẫn sử dụng sản phẩm, video đào tạo huấn luyện, viral video và rất nhiều thể loại khác. Ngoài tiếng Anh, chúng tôi còn đọc voice tiếng Trung, Nhật, Hàn và hơn 20 ngôn ngữ khác.

Đọc lời bình tiếng Anh giọng người bản xứ: tại sao không?

Lồng tiếng video đa ngôn ngữ là một mảng dịch vụ quan trọng tại Dịch Thuật SMS, nằm trong chuỗi dịch vụ Dịch thuật video – Làm phụ đề – Lồng tiếng của chúng tôi. Trong đó, đọc lời bình tiếng Anh với giọng người bản xứ là dịch vụ thường xuyên được yêu cầu bởi các khách hàng doanh nghiệp.

Video chúng tôi thực hiện dịch kịch bản và đọc thuyết minh tiếng Anh (giọng nữ) cho Vital Group

Ngày nay, bên cạnh brochure, hồ sơ năng lực, website, một đoạn phim giới thiệu là công cụ marketing thiết yếu của mỗi công ty. Thông thường, các công ty sẽ đầu tư sản xuất một đoạn phim tư liệu với độ dài từ 5-15 phút, giới thiệu những nét chính về lịch sử thành lập, lĩnh vực hoạt động, sản phẩm dịch vụ, quy mô, đội ngũ, sứ mệnh – tầm nhìn – giá trị cốt lõi của công ty mình. Một video như vậy thường sẽ nói bằng tiếng Việt, nhưng trong bối cảnh kinh doanh quốc tế ngày nay, doanh nghiệp cần phải có thêm một phiên bản video được thuyết minh bằng tiếng Anh để giới thiệu đến khách hàng / đối tác nước ngoài.

Các dịch vụ thu âm tiếng Anh giọng bản xứ của chúng tôi bao gồm:

  • Thu âm voice off tiếng Anh cho TVC, phim quảng cáo, video doanh nghiệp, phim tài liệu phóng sự
  • Thu âm tiếng Anh cho lời chào tổng đài điện thoại, audio book (sách nói), phim huấn luyện training, e-learning
  • Lồng tiếng Anh cho game
  • Dịch thuật kịch bản, dịch lời bình phim sang tiếng Anh
  • Sản xuất hậu kỳ video, gồm ghép voice tiếng Anh đã thu vào video, chèn phụ đề tiếng Anh, xuất video thành phẩm.

Thu voice-over tiếng Anh: luôn luôn là giọng bản xứ

Dù cho bạn đang sản xuất mới hoàn toàn một phim tự giới thiệu bằng tiếng Anh, hay bạn đã có sẵn một video tiếng Việt và cần dịch thuật – lồng tiếng Anh để tiết kiệm chi phí, chúng tôi đều có thể giúp bạn. Có thể nói, Dịch Thuật SMS là công ty nổi bật hàng đầu thị trường ở lĩnh vực này, bởi vì chúng tôi sở hữu các “vũ khí bí mật”.

Đội ngũ biên dịch và hiệu đính bản dịch tiếng Anh người bản xứ

Khác với các tài liệu khác, khi mục đích của việc dịch là để thu âm và lồng tiếng vào video, và video sau đó sẽ được trình chiếu trong những hội thảo quan trọng – video trở thành sứ giả, là bộ mặt và tiếng nói của cả công ty, bạn sẽ không thể chấp nhận một thứ tiếng Anh được dịch một cách ngô nghê, máy móc. Bạn sẽ cần một bản dịch lời bình tiếng Anh chuyên nghiệp như thể được viết ra ngay từ đầu bởi một người nói tiếng Anh bản ngữ. Đó chính xác là cái mà chúng tôi luôn làm tại Dịch Thuật SMS!

Đối với dịch kịch bản lời bình phim sang tiếng Anh, luôn có ít nhất 2 khâu được thực hiện:

Hai khâu này nhằm đảm bảo một bản dịch vừa có cách dùng từ chuẩn xác với lĩnh vực hoạt động chuyên môn của doanh nghiệp, vừa mang sắc thái trau chuốt, trang trọng phù hợp với phim tự giới thiệu, lại vẫn tự nhiên với giọng văn của người bản ngữ.

Ngoài ra, để tiết kiệm chi phí, nếu bạn đã viết sẵn kịch bản lời bình bằng tiếng Anh, và chỉ cần người bản ngữ biên tập lại cho chuẩn, chúng tôi cũng sẵn lòng hỗ trợ!

Phim phóng sự giới thiệu Bệnh viện Đại học Y Dược TP.HCM do Dịch Thuật SMS thực hiện hiệu đính và đọc lời bình tiếng Anh (giọng nam người Mỹ bản xứ). Đây là ví dụ cho thấy chúng tôi có thể xử lý cả các bản dịch kịch bản lời bình cho những lĩnh vực chuyên môn sâu, chẳng hạn như y tế hay kỹ thuật. 

Và luôn luôn – đọc lời bình tiếng Anh bởi voice talent người bản ngữ 

Đa phần các công ty dịch thuật khác chỉ nhận thu âm tiếng Anh như một dịch vụ cộng thêm (bên cạnh dịch vụ chính là dịch thuật), và vì vậy nên họ chỉ thuê được những người Việt nói tiếng Anh “giỏi” (biên dịch viên, du học sinh) để đọc lời bình tiếng Anh cho các audio/video của khách hàng. Hơn nữa, khái niệm thuê “người nước ngoài” để thu voice tiếng Anh còn là một lựa chọn tốn kém trong chính suy nghĩ của phần lớn khách hàng.

Với Dịch Thuật SMS, chúng tôi từ lâu đã xác định thu âm lồng tiếng đa ngôn ngữ là một dịch vụ trọng tâm, và chúng tôi nỗ lực hết sức để xây dựng đội ngũ cũng như kỹ năng chuyên nghiệp cho dịch vụ này, không thua kém bất kỳ studio chuyên nghiệp nào ở nước ngoài. Tuy nhiên, nhờ sử dụng mạng lưới MC và voice talent người nước ngoài (Anh, Mỹ, Úc, Canada…) sống tại TP.HCM nên mức giá thu âm V.O. tiếng Anh của chúng tôi rất hấp dẫn, trên thực tế không chênh lệch so với giá thuê giọng đọc quảng cáo người Việt là bao, trong khi lại có được bản thu âm tiếng Anh chuẩn, chất lượng cao.

Tất cả các giọng lồng tiếng của chúng tôi, không chỉ là người nói tiếng Anh bản ngữ, còn là voice talent (diễn viên lồng tiếng) chuyên nghiệp với rất nhiều kinh nghiệm phong phú tại phòng thu. Hơn nữa, chúng tôi có nhiều mẫu giọng để khách hàng chọn lựa cho phù hợp, với nhiều accent (giọng địa phương) khác nhau như tiếng Anh giọng Anh, tiếng Anh giọng Mĩ, giọng Canada, Úc, v.v. Hãy bấm vào nút bên dưới để nghe thử và khám phá kho giọng mẫu của chúng tôi nhé!

NGHE CÁC GIỌNG KHÁC

Nhiều lựa chọn phong phú cho dịch vụ hậu kỳ

Bạn đã có sẵn video editor (người biên tập video) và chỉ cần chúng tôi thu âm lấy file audio (âm thanh) để bạn tự cắt ghép vào phim? Không thành vấn đề. Phòng thu chuyên nghiệp của chúng tôi sẽ xuất ra bất cứ định dạng file âm thanh mà bạn yêu cầu (từ các format thông thường như file mp3, wma, wav đến các định dạng chuyên cho game/app như file ogg), tại các thông số (bit rate, channel, audio sample rate) mà bạn mong muốn.

Tất nhiên, gói dịch vụ phổ biến nhất của chúng tôi là dịch vụ trọn gói: dịch kịch bản lời bình từ video gốc, thu âm lời bình tiếng Anh, ghép vào video, xử lý nhạc nền, ghép logo và thông tin doanh nghiệp, chèn phụ đề, xuất video thành phẩm. (Vâng, ngoài thu âm tiếng Anh thì chúng tôi còn làm phụ đề tiếng Anh / tiếng Việt cho video theo yêu cầu.) Tất cả những gì bạn cần làm là gửi cho chúng tôi video phim gốc (bằng tiếng Việt) của bạn, chúng tôi sẽ làm tất cả mọi công việc và gửi lại cho bạn video hoàn chỉnh đã được thuyết minh tiếng Anh.

Không chỉ đọc lời bình tiếng Anh cho các phim giới thiệu doanh nghiệp, chúng tôi còn thu âm lồng tiếng Anh cho video quảng bá sự kiện hoặc xúc tiến đầu tư của các tỉnh thành, chẳng hạn như phim giới thiệu xúc tiến đầu tư cho TP. Đà Nẵng nhân sự kiện APEC 2017.

Báo giá thu âm V.O. tiếng Anh

Vui lòng điền vào form sau đính kèm theo:

  • file script (kịch bản) cần thu âm voice tiếng Anh (nếu đã dịch sẵn)
  • hoặc kịch bản lời bình tiếng Việt (nếu chưa dịch sang tiếng Anh)
  • và link video gốc (có thể gửi link Youtube, Facebook, Google Drive…)

Dịch Thuật SMS sẽ báo giá trong vòng 10 phút sau khi nhận được yêu cầu của quý khách.


Chấp nhận hầu hết các loại file
Dung lượng tối đa: 20MB
Có nhiều hơn 1 tài liệu hoặc tài liệu nặng hơn 20MB? Gọi 0934.436.040 để biết cách gửi nhanh nhất!

Chưa có sẵn tài liệu để gửi?

Hoặc cần tìm hiểu thêm về dịch vụ đọc thu âm quảng cáo tiếng Anh, vui lòng liên hệ như sau:

  • Gọi ngay: (84-28) 66 813 107 – 0934 436 040
  • Gửi email đến: baogia@dichthuatsms.com
  • Liên hệ qua Zalo, Viber, WhatsApp, Line, KakaoTalk: 0934 436 040
  • Liên hệ văn phòng của chúng tôi: 262 Nguyễn Văn Công, P3, Q.Gò Vấp, TP. Hồ Chí Minh

Đọc quảng cáo tiếng Hàn, Trung, Nhật, Campuchia…

Ngoài đọc quảng cáo tiếng Anh, chúng tôi còn đọc voice off tiếng Hoa (giọng người Trung Quốc, chuẩn Bắc Kinh), giọng đọc quảng cáo tiếng Hàn (người Hàn Quốc, phương ngữ Seoul), thu âm đọc voice tiếng Nhật, tiếng Campuchia (Khmer), tiếng Tây Ban Nha, tiếng Philippines (Filipino)… Bấm vào nút bên dưới để nghe các giọng mẫu đa ngôn ngữ của chúng tôi:

DANH SÁCH GIỌNG MẪU THU ÂM / LỒNG TIẾNG